Herečka Judit Pecháček mluví několika jazyky: V každém jazyce jsem trochu jiná, říká

Herečka Judit Pecháček, rodným jménem Bárdos, pochází ze Slovenska, má však v sobě maďarské kořeny. Není tedy divu, že ovládá několik jazyků. Vedle slovenštiny samozřejmě mluví maďarsky a česky. Její ústní projev si momentálně můžete vyslechnout například v seriálu Místo zločinu České Budějovice nebo Král Šumavy.

Jelikož se herečka pohybuje v České republice, snaží se střídat slovenštinu a češtinu. Poku dělá rozhovor do novin, mluví česky, jelikož ví, že po ní případné chyby někdo upraví. V soukromém životě je většinou věrná své mateřštině, ve které si je jistá v kramflecích.

V každém jazyku jsem trochu jiná,“ přiznává Judit Pecháček na vlnách Dvojky v rozhlasovém pořadu Blízká setkání. Pokud však mluví s manželem, často se k češtině uchyluje. „Česky, i když mi to jde někdy víc a někdy míň. Manžel mě vůbec neopravoval. Ptala jsem se ho tedy, jestli už tak dobře mluvím česky, a on mi odpověděl, že je to takové roztomilé,“ smála se herečka.

Nejvíce se vyžívá v maďarštině, ta jí prý dovoluje být nejvíce spontánní. Oba rodiče jsou totiž původem Maďaři. „Základní školu mám maďarskou, kde jsme měli každý den slovenštinu. Tu jsem se nejvíc naučila, když jsem pak začala chodit na klavír,“ dodává.

Judit se na obrazovkách začíná objevovat až v posledních letech, pohybovala se totiž především v divadelním prostředí. K hraní využívá všechny tři jazyky. „V češtině mám stále slovenský přízvuk, hlavně mikroport ho zachytí. Zatím mi to ale čeští diváci vždy odpustili. V jazycích mi hodně pomáhá hudební sluch. Pro ty, kdo ho mají lépe vyvinutý, je podle mě mnohem snazší danou řeč odposlouchat. Hercům pak jde lépe i hra s hlasem. Samozřejmě jsou lidé, kteří mají vyloženě cit pro cizí jazyky, já ale děkuji spíše hudebnímu sluchu,“ rozpovídala se v rozhovoru s iDnes.cz o vícejazyčnosti, která utváří její život již od dětství.

Zdroje: Blízká setkání, iDnes.cz